
1. Synonym (danh từ)
- Nghĩa: Từ đồng nghĩa; từ có nghĩa giống hoặc gần giống với từ khác
- Mẹo ghi nhớ: Cinnamon
- Câu chuyện ghi nhớ:
People often confuse cinnamon with cassia, a similar spice. You could say cassia is almost a synonym for cinnamon because they are so alike.
→ Mọi người thường nhầm lẫn quế với cassia, một loại gia vị tương tự. Có thể nói cassia gần như là từ đồng nghĩa với quế vì chúng rất giống nhau.

2. Inflow (danh từ)
- Nghĩa: Dòng chảy vào; sự đổ vào (như tiền, người, nước…)
- Mẹo ghi nhớ: In flow
- Câu chuyện ghi nhớ:
We watched the large in flow of the tide as the water rushed into the bay. The inflow of water was so strong it created a powerful current.
→ Chúng tôi quan sát dòng thủy triều lớn đổ vào khi nước tràn vào vịnh. Dòng nước chảy vào mạnh đến mức tạo ra một dòng chảy dữ dội.

3. Influx (danh từ)
- Nghĩa: Sự tràn vào; sự đổ bộ của một lượng lớn người hoặc vật
- Mẹo ghi nhớ: In flux (trong trạng thái thay đổi liên tục)
- Câu chuyện ghi nhớ:
The city was already in flux, with new buildings going up everywhere. Then, an influx of 10,000 new residents arrived, causing the situation to change even more rapidly.
→ Thành phố vốn đã trong trạng thái thay đổi liên tục, với các tòa nhà mới mọc lên khắp nơi. Rồi một làn sóng 10.000 cư dân mới tràn vào, khiến tình hình thay đổi nhanh hơn nữa.

4. Impassive (tính từ)
- Nghĩa: Không biểu lộ cảm xúc; thản nhiên, lạnh lùng
- Mẹo ghi nhớ: I’m passive
- Câu chuyện ghi nhớ:
When the lawyer shouted at the witness, the witness just stared back with an impassive face, as if to say, “I’m passive; your anger won’t affect me.”
→ Khi luật sư hét vào mặt nhân chứng, người đó chỉ nhìn lại với vẻ mặt thản nhiên, như thể đang nói: “Tôi thờ ơ; cơn giận của ông không ảnh hưởng gì đến tôi.”
📖 Truyện ngắn sử dụng cả 4 từ vựng
English:
The small coastal town of Port Calma was, until recently, a synonym for “peace.” Its entire economy was built on the gentle spice trade, especially its world-famous cinnamon. But for the last month, the town had been in flux.
Tiếng Việt:
Thị trấn ven biển nhỏ Port Calma từng là từ đồng nghĩa với “bình yên.” Toàn bộ nền kinh tế của nó dựa vào ngành buôn bán gia vị nhẹ nhàng, đặc biệt là loại quế nổi tiếng thế giới. Nhưng trong tháng qua, thị trấn đã rơi vào trạng thái thay đổi liên tục.
English:
The reason? A massive tech corporation announced it was moving its headquarters there, promising a huge influx of new jobs and residents.
Tiếng Việt:
Lý do? Một tập đoàn công nghệ lớn tuyên bố sẽ chuyển trụ sở đến đây, hứa hẹn một làn sóng đổ bộ của việc làm và cư dân mới.
English:
At the town meeting, the air was tense. Mayor Anya sat at the front, her face completely impassive. An angry resident stood up. “This ‘investment’ is just a word for ‘invasion’!” he shouted. “It’s a sudden inflow of chaos! You’ve put our whole way of life in [the] flow of a river that’s heading for a waterfall!”
Tiếng Việt:
Tại cuộc họp thị trấn, bầu không khí căng thẳng. Thị trưởng Anya ngồi phía trước, gương mặt hoàn toàn thản nhiên. Một cư dân giận dữ đứng lên. “Khoản ‘đầu tư’ này chỉ là cách nói khác của ‘xâm lược’!” ông hét lên. “Đây là một dòng chảy hỗn loạn bất ngờ! Các người đã đặt cả lối sống của chúng ta vào dòng sông đang lao về phía thác nước!”
English:
He slammed his fist on the table. “You’re just sitting there, calm! How can you be so passive?”
Tiếng Việt:
Ông đập tay xuống bàn. “Bà chỉ ngồi đó, bình thản! Sao bà có thể thờ ơ như vậy?”
English:
Mayor Anya met his gaze, her expression never changing. She looked as though she was thinking, “I’m passive,” but her mind was racing. When the man finished, she finally spoke. “I am not passive,” she said, her voice quiet but firm. “I am listening. This influx is a challenge, but the inflow of new revenue can save our traditions, not erase them. ‘New’ does not have to be a synonym for ‘bad’.” She then calmly presented a plan that used the new money to protect the old cinnamon docks, showing she was far from impassive after all.
Tiếng Việt:
Thị trưởng Anya nhìn thẳng vào ông, nét mặt không thay đổi. Bà trông như đang nghĩ “Tôi thờ ơ,” nhưng trong đầu thì đang suy tính. Khi người đàn ông nói xong, bà cuối cùng lên tiếng. “Tôi không thờ ơ,” bà nói, giọng nhỏ nhưng chắc chắn. “Tôi đang lắng nghe. Làn sóng cư dân mới là một thách thức, nhưng dòng tiền mới có thể cứu lấy truyền thống của chúng ta, chứ không phải xóa bỏ nó. ‘Mới’ không nhất thiết là từ đồng nghĩa với ‘xấu’.” Sau đó, bà trình bày một kế hoạch sử dụng nguồn tiền mới để bảo vệ các bến cảng quế cổ, cho thấy bà không hề thản nhiên như vẻ ngoài.
